清末怪杰辜鴻銘 清朝的最后一根辮子
這位不可不看的辜鴻銘,學(xué)博中西,號稱“清末怪杰”,精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言,獲13個博士學(xué)位,是滿清時代精通西洋科學(xué)、語言兼及東方華學(xué)的中國第一人。他翻譯了中國“四書”中的三部——《論語》、《中庸》和《大學(xué)》,創(chuàng)獲甚巨;并著有《中國的牛津運(yùn)動》(原名《清流傳》)和《中國人的精神》(原名《春秋大義》)等英文書,熱衷向西方人宣傳東方的文化和精神,并產(chǎn)生了重大的影響。
影視作品中的辜鴻銘
他生在南洋(馬來西亞的檳城),學(xué)在西洋(留學(xué)英法),娶妻東洋(有一個日本老婆,在日本有崇高的威望),仕在北洋(早年為兩江總督張之洞幕僚,晚年在北洋政府外交部任職),一生精通13種語言,是一個怪杰,號稱清朝最后一根辮子。
十歲那年,辜鴻銘跟義父母布朗夫婦到了倫敦.他按照父親的交代,在倫敦也始終穿著長衫馬褂,留著長長的辮子,永遠(yuǎn)記住自己是個中國人(當(dāng)時是清末).有一天,他坐在電車上看倫敦泰晤時報,幾個同車的英國人覺得好玩,侮辱辜鴻銘.起初辜鴻銘不理他們,干脆把報紙調(diào)頭來看.那幾個英國人更來勁,說:"看,那個中國小子連字都不認(rèn)得,還看什么報紙?".這下把辜鴻銘給惹火啦,他用純正嫻熟的英語把整段文章念出來,然后說:"你們英文才26個字母,太簡單,我要是不倒著看,那就一點意思都沒有!"那幫英國孫子一聽都傻啦,趕緊灰溜溜地跑掉。
辜鴻銘先生曾代表北洋政府出席華府會議。某次酒會上,一個淺薄的美國女士坐在辜鴻銘旁邊。望著這個形容古怪的中國老頭,她一時找不到話題。在上湯時,終于忍不住,學(xué)著唐人街腔的破碎英語,一字一字地問道:“l(fā)ikke soupee?”(喜歡這湯嗎?)辜鴻銘禮貌地點頭微笑。女士認(rèn)為這個Chinaman連最淺的英語都聽不懂,便不再答理他了。酒過三巡,辜鴻銘起立致詞,操一口流利典雅的英語,全座為之贊嘆不已。辜鴻銘坐下來,也學(xué)那女士的腔調(diào),低聲問那已經(jīng)羞得滿臉通紅的女士道:“l(fā)ikke speechee?”(喜歡我的演講嗎?)
辜鴻銘很主張男人要娶小老婆,認(rèn)為這是社會穩(wěn)定的基礎(chǔ).他說男人是茶壺,女人是茶杯,一個茶壺肯定要配幾個茶杯,總不能一個茶杯配幾個茶壺.
美國的婦運(yùn)份子特地跑到上海跟辜鴻銘爭論這個問題,最后辜鴻銘問她:"親愛的女士,請問你們家的馬車有幾個輪子?""有四個.""用一個打氣筒灌氣,還是用四個打氣筒灌氣?""當(dāng)然是用一個.""娶小老婆就是這個道理!"
辜鴻銘很重視維護(hù)儒家學(xué)說的傳統(tǒng)價值,1893年他在協(xié)助湖廣總督張之洞籌備鑄幣廠時,有一天鑄幣廠的外國專家聯(lián)合請辜鴻銘吃飯,大家對辜很尊重,推他坐首席.宴會上,有一個外國人問辜鴻銘:“你能否給我們講講貴國孔子之道有何好處?”,辜鴻銘立即說道:“剛才大家推我坐首席,這就是行孔子之教.如果今天大家都象你們西方所提倡的競爭,大家搶坐首席,以優(yōu)勝劣敗為主,我看這頓飯大家都吃不成了,這就是孔學(xué)的好處!”