不必嘲笑清朝 朱元璋文字獄同樣是令人發(fā)指
在中國(guó)古代,文字獄當(dāng)然是以清朝為盛,但文字獄從來(lái)就不是清朝的專利。
明朝的開(kāi)國(guó)皇帝朱元璋,就沒(méi)少干過(guò)這種事。
著名史學(xué)者趙翼在《廿二史札記·明初文字之禍》中摘引《閑中今古錄》稱:“杭州教授徐一夔賀表,有‘光天之下,天生圣人,為世作則’等語(yǔ)。帝覽之大怒曰:‘生’者、‘僧’也,以我嘗為僧也?!?,則薙發(fā)也,‘則’字音近‘賊’也。遂斬之。禮臣大懼,因請(qǐng)降表式。帝乃自為文播下。”因?yàn)橹煸爱?dāng)過(guò)和尚和反抗元朝的“叛賊”,就讓別人連相近的諧音都不能用。
尉氏縣教諭許元為本府作《萬(wàn)壽賀表》,內(nèi)有“體乾法坤,藻飾太平”八字,“法坤”被讀為”發(fā)髡”,即光頭的意思,“藻飾太平”當(dāng)作“早失太平”,作箋者也被處死。
朱元璋的文字獄案件非常多,有人做過(guò)排比:
翰林編修高啟作詩(shī):“小犬隔墻空吠影,夜深宮禁有誰(shuí)來(lái)?”被腰斬。
御史張尚禮作詩(shī):“夢(mèng)中正得君王寵,卻被黃鸝叫一聲!”下獄死。
僉事陳養(yǎng)浩作詩(shī):““城南有安婦,夜夜哭征夫”,被懷疑明朝橫征暴斂,投入水中溺死。
兗州知府盧熊把“兗”錯(cuò)寫成“袞”,被明太祖視為不敬,斬。
狀元張信訓(xùn)導(dǎo)王子,引用杜甫詩(shī)“舍下荀穿壁”出題,被認(rèn)為譏諷天朝,腰斬。
《國(guó)初事跡》記載,朝鮮國(guó)王李成旦進(jìn)表箋,有犯上字樣,明太祖當(dāng)即下令將進(jìn)貢物品全部打回,還要朝鮮交出撰寫此文的鄭總。朝鮮恐懼,將鄭總押送至南京,太祖下令,發(fā)配云南,仍令遼東都司不許高麗人通界,也不許商客貿(mào)易。
由此可見(jiàn),出生卑微的朱元璋,對(duì)于自己起家的不清不白,是多么的加以遮掩。
可憐的是,這些死去的冤鬼,根本就搞不清楚,全心全意地拍馬屁,怎么就稀里糊涂地拍到馬蹄子上去,白丟了卿卿性命呢?